Well, vim fazer esse post para dar sinal de vida e explicar um pouco sobre a situação dos projetos...

Estive um pouco ocupado, mas não parado.

Guilty Crown está completamente traduzido, em processo de revisão.

Comyu traduzido a demo com um pouco mais de 3 horas, em processo de revisão. (lembrando que o jogo só vai ser lançado a demo, o objetivo desse site é apenas promover e ajudar aqueles interessados a começarem a traduzir.)

Com a minha parte desses dois projetos finalizada, decidi pegar algo diferente, Grisaia no Kajitsu. Meu objetivo inicial era traduzir até a abertura (1 hora e meia), mas terminei em menos d 2 dias e mandei pra revisão. Grisaia é a minha Visual Novel favorito (O Kajitsu, os outros dois eu dispenso) então é bem provável que surja mais coisa dele por aqui, estou pensando em lançar um patch pra funcionar junto com a versão da steam lançada recentemente.


Fiquei um tempo parado depois disso, esperando eles serem revisados, mas com o lançamento recente da demo da Visual Novel de Angel Beats, decidi pegar ele pra fazer. A demo dura por volta de três horas. Como o anime tem uma boa fan-base, talvez a VN chame a atenção daqueles que só assistem anime para esse tipo de jogo.

Também recebi e-mail de 2 tradutores e 1 revisor, interessados em participar do grupo, mas nenhum deles retornaram meus e-mails.
Um grupo interessado em traduzir uma Visual Novel também entrou em contato comigo, não vou falar qual é, até porque eu não sei se vão me retornar ou não.

Também recebi duas sugestões de Visual Novel, Chaos;Head e Toradora Portable e é bem possível que eu faça a demo deles se tiver tempo.

Enfim, a postagem mesmo era só pra não deixar isso aqui parado.
Novamente, se alguém tiver interesse em participar do grupo para fazer demos ou tem algum interessado em traduzir uma inteiramente mas não sabe como e/ou precisa de ajuda em algo, basta enviar um e-mail para rakuenfansub@gmail.com

Continuando...

//sexta-feira, 5 de junho de 2015
//Postado por Ryuuji

Introdução

Olá pessoal, estou aqui para anunciar e apresentar a Rakuen fansub, um site voltado para tradução de Visual Novel.

Bem, primeiramente, deixem eu me apresentar. Atendo pelo nick de Ryuuji Kei e tenho três anos de experiência com tradução. Fazia parte da falecida Ohayo Scans, onde eu era administrador, tradutor, editor e revisor.

Bem, deixando as formalidades de lado, criei esse blog devido ao meu interesse em traduzir Visual Novel. Por enquanto o grupo constitui apenas de um membro, eu (ah vá). O objetivo da Rakuen é, como ponto principal, divulgar esse gênero no Brasil. A forma mais eficiente que encontrei foi a de disponibilizar o máximo desse conteúdo em forma de demo. Os projetos desse grupo serão, em sua grande maioria, demonstrações de Visual Novel, contendo algo como o primeiro capítulo dos jogos.

Por que isso? A maioria das pessoas querem ver obras completas, não é melhor fazer um único projeto? É justamente por isso. Quero despertar o interesse das pessoas em verem todo o conteúdo das VNs. Se houverem pessoas querendo ler, grupos de tradução surgirão naturalmente, se vários grupos de tradução surgirem, leitores aparecerão naturalmente.

Pra falar melhor sobre isso, muitas pessoas que já conhecem a fundo o universo das VNs, dizem que "não há espaço para o gênero no Brasil", então gostaria de compartilhar um pouco da minha experiência. Alguns anos atrás, eu mesmo pensava coisas como "ah, aqueles jogos que só tem fala, que idiota, qual a graça disso?" (a ironia da coisa, eu gostava de ler, mas falava mal de um jogo que só tinha texto). Isso era basicamente um "conhecimento" que eu adquiri de algum lugar, pessoas ignorantes (no sentido de não possuírem conhecimento sobre o assunto mesmo, não de forma ofensiva) diziam isso e eu apenas repetia, influenciado pelo mesmo, sem sequer nunca ter dado uma oportunidade. Certo dia, vi meu irmão jogando a visual novel de Steins;gate e apenas pensava "o que ele tá fazendo? É sério isso?". No entanto, ao ouvir como a VN era mais completa que o anime, no qual eu havia gostado bastante, decidi largar mão de ser chato e dar um oportunidade. A partir daí, não parei mais.

Em outras palavras, acredito que é tudo falta de oportunidade. As pessoas só precisam dar uma chance e experimentarem. O público que gosta de animes e mangás no Brasil, hoje, é bem grande. Muitos desses devem gostar de VN, contato que conheçam esse vasto universo. Aqui, eu quero abrir a porta de entrada pra essas pessoas.

"Ok Ryuuji, mas você acha realmente que grupos de tradução vão aparecer assim?". Bem, talvez não. Por isso tomei a decisão de me oferecer para ajudar qualquer grupo e/ou indivíduo interessado em traduzir Visual Novel. Algumas pessoas podem ter conhecimento da língua, mas não saber como traduzir. Então, se você tiver interesse em traduzir qualquer Visual Novel mas não saiba como, apenas entre em contato comigo e ofereço toda a ajuda possível. E você que nunca pensou em traduzir, mas tem conhecimento da língua, que tal pensar um pouco nisso? Nunca nem passou pela minha cabeça traduzir nada, eu era só um leecher, conversando em um chat na até então recém-criada Ohayo Scans, quando meu grande amigo, e ex-membro do scan, Maeda me jogou um tutorial, me deu instruções rápidas e meio que forçadamente fui jogado nesse mundo. Tenho que agradecê-lo muito por isso. Então que tal experimentarem?

Para quem não possuí muito tempo para traduzir, ou como muitos, que tem medo de começar a traduzir algo e os outros integrantes largarem o projeto no meio da caminho e você acabar fazendo tudo sozinho, sinta-se a vontade para participar desse grupo em fazer demonstrações da VNs. Para tanto não precisa de muito tempo, e basta fazer no seu próprio ritmo. Ou nem precisa entrar nesse grupo, você pode criar o seu próprio e pedir minha ajuda, também não faço questão de créditos. Tem um grupo de tradução de anime, mangá, light novel, ou qualquer coisa, já pensou em traduzir Visual Novel?

Ah sim, mais uma informação. Prévias da demo (putz, sério?) serão disponibilização no canal do youtube: https://www.youtube.com/channel/UCxv8xHy7u4ZswGgEVEq3QAw
Lá eu pretendo postar o prólogo das VNs, e aqui, o patch contendo até o final do capítulo 1 (salve exceções, podem haver VNs curtas que eu faça 100% ou algo que tenha uma demanda muito grande e pessoal pra fazer, mas por enquanto, isso fica só como sonho, já que eu estou sozinho).

Projetos

Agora que vocês já entenderam o objetivo desse grupo (ou assim eu espero), vamos falar dos projetos iniciais. Venho trazer a vocês, Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - e Guilty Crown Lost Christmas.
Por que essas escolhas?
Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku -
Começando a falar sobre Coμ (leia-se Comyu), um dos principais motivos era o fato de eu estar jogando o mesmo quando tive a ideia de criar esse site (como sempre eu sou influenciado pelo que estou lendo/assistindo no momento que decido qualquer coisa -_-'). Mas deixando de lado o meu gosto pessoal, Coμ possui, acima de tudo, ótimas lutas. Sim, lutas. Quando falamos do público "otaku" (pra usar o termo brasileiro) a grande maioria prefere obras de luta. E apesar de possuir vários defeitos, essa obra tem ótimas, mas ótimas lutas. Apesar de eu desgostar de alguns personagens da série, considerando a parte mais de slice of life, os mesmos conseguem ser ótimos personagens nas partes de ação. Sem mencionar as CGs chamativas *coff coff* não, não coloquei essa CG enorme por esse motivo não, eu só... bem... então.

Guilty Crown Lost Christmas
Bem, primeiramente, o fato dessa Visual Novel possuir um anime bem conhecido. Mas se fosse apenas por isso, eu poderia ter pego algo como o já mencionado Steins;gate. No entanto, eu fiquei surpresa ao jogar essa VN, pelo fato dela ser exatamente o que eu esperava do anime. Acredito que mesmo aqueles que se decepcionaram com a animação, em especial, por causa dos personagens, devem conseguir aproveitar bastante. Desculpem aos fãs do Shuu e da Inori, mas os protagonistas dessa série são bem melhores que os do anime. Ok, melhor voltar ao assunto principal antes do exército de fãs revoltados chegarem aqui em casa XD. A qualidade técnica da Visual Novel é bem alta, para quem gostou da trilha sonora do anime (Sawano Hiroyuki é muito foda) devem adorar a desse jogo, possuí músicas do anime e algumas novas excelentes que estão no mesmo nível, se não melhores. Pra somar a tudo isso, mais dois fatores. O fato do jogo possuir bastantes "animações", e você ter a opção de decidir se o nosso protagonista vai seguir como um Dark Hero ou uma pessoa bondosa. 
Eu já terminei o prólogo e o capítulo 1 desse jogo a muito tempo e as chances de sair uma versão completa é alta, mas como várias coisas tem que ser traduzida direto do japonês, peço paciência a todos.

Prévias

E como eu não poderia vir sem nada, trago aqui a prévia de ambos os jogos. Ainda pretendo polir melhor essa tradução, então levem em conta de que se trata de uma prévia contendo o prólogo de ambas (mesmo que eu já tenha mais coisa pronta, vou ajeitar tudo direito ainda).
Espero que aproveitem:





PS: Esse "Paraíso Otaku" é zuado, se tiverem sugestões... XD

O começo

//quarta-feira, 18 de março de 2015
//Postado por Ryuuji